JETである事

まず、JETとは
Japanese English teacher 
の事です。最近では、
JLT/Japanese language teacher 
とも言います。
要は、日本人英語教師です。
私の立場は、小学校の外国語活動支援支援員ですが、外国語非常勤とか、JETとか、呼ばれるわけです。
で、今日は、JETである意義、みたいな話をします。

私は、こども英語教室をしてるんですが、
幼児英語教室って、ネイティヴの先生がいる学校が人気ですよね。
英語教育では、発音が大事だと思われているからです。
ネイティヴ発音は、かっこいいと。

世界には、いろいろな英語があります。
英語ネイティヴの英語にすら、米語、英語、オセアニア方言と、いろいろあります。
また、世界の英語は、ノンネイティヴによって話される英語がほとんど。
ネイティヴ発音であることは、それ程重要ではないと思います。 

ノンネイティヴにも、発音のよい人はたくさんいます。
この際自慢しますが、私はニューヨーカーに、発音と文法を褒められました。
ネイティヴの自分より、ずっといいと。
実は、こんなことはよく起こります。
ノンネイティヴの方が、英語を外国語として、きちんと勉強するからです。

私は、非英語圏で仕事をしてきて、ノンネイティヴの英語を散々聞いてきました。
だから、ネイティヴかどうかはそんなに気にしていません。
確かに、ノンネイティヴ同士のコミュニケーションには支障もありましたので、英語圏に行くと、安心はしましたけれども。

私がノンネイティヴの英語教師であることは、同じように外国語として英語を学ぶ人達にとって、ネイティヴ教師に教わるより、有利なのではないかと考えます。
もちろん私にとっても、英語は外国語なので、常に英語力のアップデートは欠かせません。
ただありがたいことに、私はそれが全く苦痛ではないし、知識が増える事で、お伝えできる事が増えるのは、楽しくて仕方ないのです。
まさに、天職(^ ^)


0コメント

  • 1000 / 1000