元気の前提


How are you?の意味は「あなたはどう?」であり
「元気ですか?」ではないのだけど
「元気ですか?」には「元気です」と答えやすい

相手が元気であることを願う、
元気の前提
「元気ですか」はAre you fine?
これにもI’m fine.と答えやすいけど
英語では元気でないと答えることも
たくさんある。

でも日本語は、あまりない気がする。
元気でいないといけない気がする。

私はI’m okay.(大丈夫)を
よく使うのだけど。

0コメント

  • 1000 / 1000