質問いただきました


「いただきます」「おかげさまです」「おそれいります」「お疲れさまです」などの言葉の訳は、どうでしょうか?

では、ひとつづつ回答していきます。

いただきます→thank you for the food
おかげさまです→thank you for your help 
恐れ入ります→thank you for your time
お疲れ様です→thank you for your hard work 

こういった日本語は、
直訳ではなく概念で訳します。

まずは易しい日本語にして、
それを英訳するのです。

「いただきます」なら「食べ物をありがとうございます」
「おかげさまです」なら「ご支援ありがとうございます」といった具合に、
その言葉を使う時の気持ちを考えて、日本語を書き換えるのです。

このワンステップを踏むと、グッと英訳しやすくなります。

正解はないので、難しく考えないことがポイントです^ ^

kukuu. the worldwide tourleader

0コメント

  • 1000 / 1000