正しさの追求
全国初、
英語教員の英語教員による英語教員のためのスラックを覗いてきました。
ある先生が投稿の中で文法ミスをされていたので、講師のくせに僭越ながら、指摘させて頂きました。
会話に正しさはそれほど必要ありません。
むしろ邪魔なくらいです。
しかし教える立場としては、
いかなる場面においても正しさが必要です。
これは外国語を教える難しさでもあります。
母語ではないのだから、
汎用性において完全な判断には限界がある。
でも反面、母語話者にはできない文法理論をきちんと説明できる。
なぜなら日本人教員は、学習者と同じく外国語として英語を学んだから。
母語で習得した日本語を外国語として説明するのは時に大変で、私の日本語教師への道を阻んでいます。
英語教員の皆さん、
一緒に英語を学び続けましょう。
本来は学習者がミスに自ら気づくように自然に正すのですが、これが高度な文法になると難しくなります。
「授業はオールイングリッシュでやれ?は?」
って感じです。
以上、現場の声?でした。
0コメント