スピーチコンテストの原稿


スピーチコンテストに向けて、ALTの先生に英文の原稿作りを手伝ってもらうのですが、彼が手にしていたのは日本語の原稿とGoogle翻訳。
Google英文は意味不明。
日本語を見ると、まるっと直訳したのが分かる。
翻訳はまだ、人間の作業領域らしい。

全く違う言語なので、直訳では通じない事がほとんど。これは使えない。
これじゃ先生に申し訳ない。
見兼ねて翻訳しました。
そしたら2件、3件と新たな原稿が。

大丈夫です。翻訳嫌いじゃないんです私。

船の仕事の時、毎日船内新聞やメニューを訳していましたから…

学校勤務もあとひと月。忙しくて身動き取れなくなる前に、出来るだけの事はやっておきたいと思います。

kukuu. the worldwide tourleader

0コメント

  • 1000 / 1000